Leseverktøy

Nivå 3 / Kronikk / Mellom Syria og Sagene (bm.)

  • Analyse

  • Grammatikk

  • Fagbegreper

Kristin Solberg

Mellom Syria og Sagene (bm.)

Analyse

Førlesingsoppgaver ÅPNE LUKK

Før du leser teksten, skal du svare på disse oppgavene:
  1. Hva er du takknemlig for i livet ditt?
  2. Føler du at du er heldig? På hvilke måter er du heldig?
  3. Mener du at vi i Norge er flinke å bry oss om hva som skjer i resten av verden?
  4. Hva kan vi gjøre i Norge for å hjelpe mennesker som lever i krig?
  5. Finn ut: Hva er et korrespondentbrev? Du finner flere eksempler på NRK Urix.

Les teksten ÅPNE LUKK

Your browser does not support the audio element.

Mellom Syria og Sagene

Fra fare til ufare, fra død til liv, fra stanken av lik til lukten av middag – det er ikke helt enkelt å gå ut av en krig og inn i fred. Egentlig skulle dette korrespondentbrevet handle om min siste reise: Ti dager i Syria.

Hovedpersonen skulle være 12-årige Jumma fra Aleppo. Jeg møtte ham på en proteseklinikk der en fysioterapeut tøyde hans høyre beinstump, kuttet like under kneet. Jumma skrek ikke, det kom ikke en lyd fra ham, men han skar grimaser i smerte.

Han hadde mistet beinet i krigen. Men som med de fleste syrere, fra landet der tragedier sjelden kommer alene, var det ikke hele historien. Jumma mistet lillebroren Omar på seks år i samme bombeangrep. I tiden etterpå spurte han mye oftere etter Omar, hvordan det gikk med ham, enn om sitt eget, avrevne bein.

Siden broren aldri ville komme tilbake, var alt Jumma ønsket seg nå et nytt bein.
– Hva vil du gjøre når du får protesen? spurte jeg.

– Sykle. Jeg liker å sykle, svarte Jumma.

– Har du en sykkel? spurte jeg.

– Nei, svarte han, og noe i meg sluknet.

Jeg skulle også ha skrevet om landsbyene jeg kjørte gjennom. Forlatte, spøkelsesaktige, ødelagte av krig. Om hvordan de eneste lydene jeg hørte i Aleppos gamleby, var lydene av vinden gjennom ruinene og mine egne trinn over knust glass. Eller detaljene i ødeleggelsen, for det er ofte i detaljene at brutaliteten av det som er skjedd, åpenbarer seg. Det ligger en skolebok der, i ruinene i Aleppo, med alfabetet skrevet med barnehånd. Et annet sted ligger en symaskin, tilhørende en eier som kanskje lever, kanskje ikke.

Alt dette skulle korrespondentbrevet handle om: Jeg hadde full notatblokk og tanker som ønsket å bli uttrykket etter reisen gjennom krigen.

To verdener

Men slik blir det ikke, i hvert fall ikke helt.

For denne uken landet jeg i Oslo, og jeg mistet balansen.

Noen minutter før jeg skriver dette, og 16 og en halv time etter at jeg landet på Gardermoen, kjørte jeg langs Ring 2. Solen skinte og menneskene på fortauene myste mot den. Et par i 30-årene gikk med hund og barnevogn. En kvinne i tights jogget med så spretne skritt at hun så ut som hun løp på en trampoline. To barn løp etter hverandre mens de lo. På en benk på en gressplen satt tenåringer som så ut som de var forelsket.

Og det var sykler, sykler overalt, overalt var det sykler.

Jeg ble så overveldet at jeg bare måtte stanse, tilfeldigvis på Sagene, og det er her, på en utendørskafé like ved der jeg parkerte, at et alternativt korrespondentbrev blir til. Ikke det jeg planla, ikke engang det jeg helst vil skrive, men antakelig det eneste jeg klarer å gjennomføre. Et brev i skjæringspunktet mellom to verdener som sjelden møtes; mellom krig og fred; eller i dette tilfellet mellom Syria og Sagene.

Å reise mellom disse to verdene kan føre til ubehag, ubalanse, og hvis det skjer for brått, til vanvidd. I beste fall kan det også gi klarsyn, men det er det ikke alltid like lett å – vel – se klart.

Ubalanse

Når jeg sier ubalanse, la meg utdype:

Sommeren min er blitt tilbrakt i Irak og Syria. Mosul og Aleppo. Tøffe turer, tett inntil hverandre. Turer der en uforholdsmessig stor del av menneskene jeg har intervjuet har begynt å gråte mens de snakker med meg. Voksne mennesker, men tårene har bare rent.

Spesielt Mosul-turen brente seg inn i kropp og sjel, med sine avrevne kroppsdeler, råtnende lik, luftangrep, barn med tomme øyne, gamle menn som skalv i frykt.

I tillegg til den fysiske faren.

Jeg har førstehjelpsutstyr med meg når jeg reiser. Ikke av typen termometer og paracet, men utstyr til å stappe kulehull eller forhindre at en lunge kollapser. Hvor jeg har utstyret gir en god indikasjon på hvor farlig jeg vurderer at reisen er. På noen turer lar jeg det ligge igjen på hotellet. På andre turer ligger det i bilen, enten i bagasjerommet, eller, hvis faren er stor, rett ved siden av meg. I Mosul vurderte jeg faren til å være så stor at jeg bar det på kroppen mens jeg jobbet. Tourniquetene som kan stanse fatale blødninger ble fordelt i flere lommer slik at jeg uansett hvor jeg måtte bli skadet skulle finne dem raskt, raskt, raskt.

Og slik gikk min sommer.

Ut av krig, inn i fred

Jeg er privilegert som kan forlate krigen – de aller fleste som opplever den, er fanget i den til volden opphører eller livet slutter.

Likevel: Det er ikke helt enkelt å gå ut av en krig og inn i fred – fra fare til ufare, fra død til liv, fra stanken av lik til lukten av middag, fra lyden av skuddsalver til samtaler om oppussing av badet.

Overgangen setter meg ofte ut av balanse, i større eller mindre grad. Noen ganger ikke mer enn at det er glemt uken etter, andre ganger så ille at jeg føler jeg står på kanten av et stup.

Det kan fortone seg slik:

Først, når jeg er ute av fysisk fare, har jeg vekselsvis lyst til å slå hjul i pur glede over å være i live, og å bryte ut i gråt over alle dem som ikke er det. Alle sanser, alle følelser, alt er mer intenst. Som å leve, men ganger fem.

Så, når kroppen oppfatter at tryggheten varer ved, går energien ut av den som luften av en sprukken ballong og jeg kan sove lenger enn jeg trodde var fysisk mulig.

Etterpå kommer følelsen av at jeg ikke riktig er her.

Ikke her, i freden, men heller ikke lenger der, i krigen.

Det er som om livet foregår utenfor meg selv.

Eller som om menneskene rundt meg fortsetter livene sine som før, men at jeg ikke lenger henger med.

Det sies at det aller vanskeligste er å komme hjem. Soldaten som sover som et barn ved frontlinjen, men plages av mareritt hjemme, vet det. Hjelpearbeideren som bevisst unngår å lese norske nyheter om smørkriser og formuesskatt de første ukene etter endt utenlandsoppdrag, vet det. Journalisten som drikker vin som om det var vann når reisen er over, vet det.

Og jeg vet det. På utsiden fungerer jeg som før: Jeg snakker når jeg må og smiler når jeg bør, men alt er tappet for mening.

Kafeen i solskinnet

Så også her på kafeen på Sagene.

Alt rundt meg er tomt, selv om bordene er fulle.

Menneskene, de føles så fremmede, de som kjenner fred, og bare fred.

Det er ingen skarpskyttere i vinduene på bygårdene her, ingenting å skvette for, ingen grunn til å se seg over skulderen, ingen grunn til å bruke sko jeg kan løpe fort i på plutselig varsel.

Vet de det, menneskene på bordene rundt meg, at man aldri kan ta slikt for gitt?

En jente i blomstrete sommerkjole går til en mann ved et av bordene. Akkurat nå tar hun av seg genseren og legger vesken på en stol. Hun har oransje negler på fingertuppene som hun stryker over skjegget til mannen, og hun har ikke blod noen steder på kroppen.

Like ved deler en venninnegjeng en flaske hvitvin. Med ryggen til en åpen plass, der farene for et angrep bakfra er så mange at jeg nesten ikke kan telle dem, men de bryr seg ikke, de bare snakker og ler med ansiktene vendt mot solen.

Et par spiser hamburgere da det kommer en lyd, en hyggelig barnelyd, fra en vogn. Mannen lener seg mot vognen, og der inne sitter et barn, et smilende barn og aller viktigst, et helt og intakt barn, uten slike hule øyne som er i stand til å drepe innsiden av et anstendig menneske.

Alle disse folkene, vet de hvor heldige de er?

Og har det alltid vært så mange sykler i denne byen? Voksne på sykler, barn på sykler, barneseter med sykler under, hunder med sykler i enden av et bånd.

Om å låne en sykkel

Etter at jeg traff Jumma på proteseklinikken i Aleppo besøkte jeg ham hjemme. Skjønt, han var ikke egentlig hjemme. Noen måneder etter at han mistet beinet, mistet familien huset. Det ligger blant ruinene i Øst-Aleppo nå, og de har ikke råd til å gjenoppbygge det. Nå bor de på lånt tid et lånt sted, et sted der Jumma innimellom står på balkongen og ser ned på en ødelagt gate og barna som leker i den.

Han sier han kanskje innimellom får låne en sykkel, når han bare får et bein.

Å kjøpe en er ikke aktuelt. Familien er så fattig at Jumma allerede har jobbet som skredder i flere år. Kanskje er det derfor han gremmes over bokstavene han skriver i en bok, de gjenspeiler ikke alderen hans, men ser ut som de tilhører et yngre barn. Han sluttet på skolen da krigen begynte.

Det er gjerne slik, når jeg snakker med mennesker fanget i krig. Hendelser som hver og en ville ha definert et liv i fred – som å miste et bein, å miste en bror, å miste et hjem, å miste en skolegang – blir leddsetninger i historien om et liv i krig. Tapene ligger lag på lag.

Uvitenhetens slør

Den amerikanske filosofen John Rawls stiller spørsmål om hvordan vi best kan skape et rettferdig samfunn. I et tankeeksperiment plasserer han oss bak det han kaller et slør av uvitenhet som skjuler den vi er. Vi vet ikke hvilke ferdigheter, religion, hudfarge, sosiale og økonomiske fordeler vi har. Hvordan vil vi da velge å innrette samfunnet, hvordan vil vi da fordele godene? spør Rawls.

Ingen ville vel da ha skapt en verden der noen barn får både bein, sykler og levende småsøsken, andre ingen av delene.

Der noen barn får fred, andre ikke.

Og det er der de krasjer, de to verdenene i dette korrespondentbrevet, Sagene og Syria. Ikke så mye i tanken på at de eksisterer, side om side, men i tanken om at den ene kanskje gir blaffen i den andre.

Det skjer ikke høylytt, kollisjonen etterlater ikke engang noen synlige spor, men noe brister stille, inne i et menneske.

En sykkel til Aleppo

På vei fra kafeen går jeg forbi en plen. Gresset er nyslått. Jeg bøyer meg ned, tar en tust i hånden, fører den til nesen.

Døende gress for å kjenne at jeg lever.

Det som brister, kan innimellom repareres.

Innimellom ikke.

Jeg går med gresset i hånden i en lang stund, forbi flere sykler.

Jeg lover meg selv at jeg skal sende en sykkel til Aleppo.

Ordforklaringer

fare: mulighet for at noen kan bli skadet eller drept

stank: vond lukt

lik: her: dødt menneske

korrespondentbrev: reportasje fra en journalist som jobber i utlandet

proteseklinikk: sykehus for pasienter som trenger kunstige kroppsdeler

fysioterapeut: person som behandler mennesker med fysioterapi

tøye: strekke musklene (etter trening)

beinstump: del av bein som er igjen etter at mesteparten har blitt fjernet

skjære grimaser (uttrykk): vri ansiktet, for eksempel på grunn av smerte

tragedie: her: forferdelige hendelser

bombeangrep: bomber blir sluppet fra fly for å gjøre skade

avrevne: noe som er revet av, fjernet med makt

protese: kunstig erstatning for en kroppsdel

slukne: slutte å skinne

forlatt: øde

spøkelsesaktig: her: sted der det ikke bor noen, der innbyggerne er jaget bort eller drept

ruin: ødelagt bygning

detalj: bagatell, liten ting

brutalitet: råskap

åpenbare seg: vise seg

tilhøre: være eid av

notatblokk: skrivebok

uttrykke: si

myse: knipe øynene sammen

spretten: rask og lett

overvelde: gripe sterkt

tilfeldigvis: som skjer uten at det er planlagt

skjæringspunkt: møtepunkt

tilfelle: situasjon

ubehag: dårlig følelse

brått: plutselig

vanvidd: galskap

klarsyn: se noe tydelig og klart

utdype: forklare grundig

uforholdsmessig: dårlig tilpasset, for mange eller for få

skjelve (fortid: skalv): riste, dirre

førstehjelpsutstyr: medisinsk utstyr som brukes til å hjelpe noen som er skadet

stappe: putte

kollapse: falle sammen

indikasjon: pekepinn

tourniquet: tøystykke som surres rundt en arm eller et bein for å stoppe en stor blødning

fatal: dødelig

blødning: det å blø

privilegert: ha en fordel som bare en liten gruppe har

opphøre: slutte

skuddsalve: avfyring av flere skudd på en gang

stup: her: bratt fjellvegg

fortone seg: virke som

vekselvis: skiftevis

slå hjul: svinge kroppen sidelengs helt rundt med mellomlanding på hendene, slik at kroppen lager et hjul

pur: ekte

trygghet: sikkerhet

foregå: skje

frontlinje: den linjen som fronten danner, skille mellom motsatte grupper

formueskatt: skatt på netto formue

skarpskytter: soldat som er opplært i å skyte noen som er langt unna

skvette: her: bli skremt

intakt: hel

anstendig: ordentlig

skredder: person som har til yrke å sy klær

gjenspeile: vise

uvitenhet: det å ikke vite

slør: noe som dekker til noe, slik at man ikke ser det tydelig

gi blaffen: ikke bry seg

synlig: som vises

briste: revne

Last Ned

Refleksjonsoppgaver ÅPNE LUKK

  1. Hvilken type korrespondentbrev var det forfatteren Kristin Solberg egentlig hadde tenkt å skrive? Hvorfor ble ikke teksten slik hun hadde tenkt?
  2. På hvilke måter er dette en personlig tekst? Vis med eksempler. Hva vil du si om etosen til forfatteren? Skill gjerne mellom innledende og avledet etos.
  3. Hvilke skjønnlitterære virkemidler er brukt i teksten? Har denne skrivemåten noe å si for tekstens patosappell?
  4. Lærte du noe av denne teksten? På hvilke måter kan en tekst som denne gi deg nye tanker om ditt eget liv eller få deg til å se livet ditt i et nytt/annerledes lys?
  5. På hvilken måte har teksten en logosappell?
  6. Hva mener Solberg med at Sagene og Syria krasjer sammen, «Ikke så mye i tanken på at de eksisterer, side om side, men i tanken om at den ene kanskje gir blaffen i den andre»? Forfatteren skriver at dette krasjet ikke er høylytt, men at «noe brister stille, inne i et menneske». Hva mener hun med det?
  7. Hva er formålet med teksten «Mellom Syria og Sagene»? Opplever du at teksten har et tydelig budskap til deg som leser?

Sammenligning med en annen tekst ÅPNE LUKK

«Vekk meg opp» av Gabrielle. Sammenlign disse to tekstene. Hva har de til felles? Hva er ulikt?

Grammatikk

Les teksten ÅPNE LUKK

Your browser does not support the audio element.

Mellom Syria og Sagene

Fra fare til ufare, fra død til liv, fra stanken av lik til lukten av middag – det er ikke helt enkelt å gå ut av en krig og inn i fred. Egentlig skulle dette korrespondentbrevet handle om min siste reise: Ti dager i Syria.

Hovedpersonen skulle være 12-årige Jumma fra Aleppo. Jeg møtte ham på en proteseklinikk der en fysioterapeut tøyde hans høyre beinstump, kuttet like under kneet. Jumma skrek ikke, det kom ikke en lyd fra ham, men han skar grimaser i smerte.

Han hadde mistet beinet i krigen. Men som med de fleste syrere, fra landet der tragedier sjelden kommer alene, var det ikke hele historien. Jumma mistet lillebroren Omar på seks år i samme bombeangrep. I tiden etterpå spurte han mye oftere etter Omar, hvordan det gikk med ham, enn om sitt eget, avrevne bein.

Siden broren aldri ville komme tilbake, var alt Jumma ønsket seg nå et nytt bein.
– Hva vil du gjøre når du får protesen? spurte jeg.

– Sykle. Jeg liker å sykle, svarte Jumma.

– Har du en sykkel? spurte jeg.

– Nei, svarte han, og noe i meg sluknet.

Jeg skulle også ha skrevet om landsbyene jeg kjørte gjennom. Forlatte, spøkelsesaktige, ødelagte av krig. Om hvordan de eneste lydene jeg hørte i Aleppos gamleby, var lydene av vinden gjennom ruinene og mine egne trinn over knust glass. Eller detaljene i ødeleggelsen, for det er ofte i detaljene at brutaliteten av det som er skjedd, åpenbarer seg. Det ligger en skolebok der, i ruinene i Aleppo, med alfabetet skrevet med barnehånd. Et annet sted ligger en symaskin, tilhørende en eier som kanskje lever, kanskje ikke.

Alt dette skulle korrespondentbrevet handle om: Jeg hadde full notatblokk og tanker som ønsket å bli uttrykket etter reisen gjennom krigen.

To verdener

Men slik blir det ikke, i hvert fall ikke helt.

For denne uken landet jeg i Oslo, og jeg mistet balansen.

Noen minutter før jeg skriver dette, og 16 og en halv time etter at jeg landet på Gardermoen, kjørte jeg langs Ring 2. Solen skinte og menneskene på fortauene myste mot den. Et par i 30-årene gikk med hund og barnevogn. En kvinne i tights jogget med så spretne skritt at hun så ut som hun løp på en trampoline. To barn løp etter hverandre mens de lo. På en benk på en gressplen satt tenåringer som så ut som de var forelsket.

Og det var sykler, sykler overalt, overalt var det sykler.

Jeg ble så overveldet at jeg bare måtte stanse, tilfeldigvis på Sagene, og det er her, på en utendørskafé like ved der jeg parkerte, at et alternativt korrespondentbrev blir til. Ikke det jeg planla, ikke engang det jeg helst vil skrive, men antakelig det eneste jeg klarer å gjennomføre. Et brev i skjæringspunktet mellom to verdener som sjelden møtes; mellom krig og fred; eller i dette tilfellet mellom Syria og Sagene.

Å reise mellom disse to verdene kan føre til ubehag, ubalanse, og hvis det skjer for brått, til vanvidd. I beste fall kan det også gi klarsyn, men det er det ikke alltid like lett å – vel – se klart.

Ubalanse

Når jeg sier ubalanse, la meg utdype:

Sommeren min er blitt tilbrakt i Irak og Syria. Mosul og Aleppo. Tøffe turer, tett inntil hverandre. Turer der en uforholdsmessig stor del av menneskene jeg har intervjuet har begynt å gråte mens de snakker med meg. Voksne mennesker, men tårene har bare rent.

Spesielt Mosul-turen brente seg inn i kropp og sjel, med sine avrevne kroppsdeler, råtnende lik, luftangrep, barn med tomme øyne, gamle menn som skalv i frykt.

I tillegg til den fysiske faren

Jeg har førstehjelpsutstyr med meg når jeg reiser. Ikke av typen termometer og paracet, men utstyr til å stappe kulehull eller forhindre at en lunge kollapser. Hvor jeg har utstyret gir en god indikasjon på hvor farlig jeg vurderer at reisen er. På noen turer lar jeg det ligge igjen på hotellet. På andre turer ligger det i bilen, enten i bagasjerommet, eller, hvis faren er stor, rett ved siden av meg. I Mosul vurderte jeg faren til å være så stor at jeg bar det på kroppen mens jeg jobbet. Tourniquetene som kan stanse fatale blødninger ble fordelt i flere lommer slik at jeg uansett hvor jeg måtte bli skadet skulle finne dem raskt, raskt, raskt.

Og slik gikk min sommer.

Ut av krig, inn i fred

Jeg er privilegert som kan forlate krigen – de aller fleste som opplever den, er fanget i den til volden opphører eller livet slutter.

Likevel: Det er ikke helt enkelt å gå ut av en krig og inn i fred – fra fare til ufare, fra død til liv, fra stanken av lik til lukten av middag, fra lyden av skuddsalver til samtaler om oppussing av badet.

Overgangen setter meg ofte ut av balanse, i større eller mindre grad. Noen ganger ikke mer enn at det er glemt uken etter, andre ganger så ille at jeg føler jeg står på kanten av et stup.

Det kan fortone seg slik:

Først, når jeg er ute av fysisk fare, har jeg vekselsvis lyst til å slå hjul i pur glede over å være i live, og å bryte ut i gråt over alle dem som ikke er det. Alle sanser, alle følelser, alt er mer intenst. Som å leve, men ganger fem.

Så, når kroppen oppfatter at tryggheten varer ved, går energien ut av den som luften av en sprukken ballong og jeg kan sove lenger enn jeg trodde var fysisk mulig.

Etterpå kommer følelsen av at jeg ikke riktig er her.

Ikke her, i freden, men heller ikke lenger der, i krigen.

Det er som om livet foregår utenfor meg selv.

Eller som om menneskene rundt meg fortsetter livene sine som før, men at jeg ikke lenger henger med.

Det sies at det aller vanskeligste er å komme hjem. Soldaten som sover som et barn ved frontlinjen, men plages av mareritt hjemme, vet det. Hjelpearbeideren som bevisst unngår å lese norske nyheter om smørkriser og formuesskatt de første ukene etter endt utenlandsoppdrag, vet det. Journalisten som drikker vin som om det var vann når reisen er over, vet det.

Og jeg vet det. På utsiden fungerer jeg som før: Jeg snakker når jeg må og smiler når jeg bør, men alt er tappet for mening.

Kafeen i solskinnet

Så også her på kafeen på Sagene.

Alt rundt meg er tomt, selv om bordene er fulle.

Menneskene, de føles så fremmede, de som kjenner fred, og bare fred.

Det er ingen skarpskyttere i vinduene på bygårdene her, ingenting å skvette for, ingen grunn til å se seg over skulderen, ingen grunn til å bruke sko jeg kan løpe fort i på plutselig varsel.

Vet de det, menneskene på bordene rundt meg, at man aldri kan ta slikt for gitt?

En jente i blomstrete sommerkjole går til en mann ved et av bordene. Akkurat nå tar hun av seg genseren og legger vesken på en stol. Hun har oransje negler på fingertuppene som hun stryker over skjegget til mannen, og hun har ikke blod noen steder på kroppen.

Like ved deler en venninnegjeng en flaske hvitvin. Med ryggen til en åpen plass, der farene for et angrep bakfra er så mange at jeg nesten ikke kan telle dem, men de bryr seg ikke, de bare snakker og ler med ansiktene vendt mot solen.

Et par spiser hamburgere da det kommer en lyd, en hyggelig barnelyd, fra en vogn. Mannen lener seg mot vognen, og der inne sitter et barn, et smilende barn og aller viktigst, et helt og intakt barn, uten slike hule øyne som er i stand til å drepe innsiden av et anstendig menneske.

Alle disse folkene, vet de hvor heldige de er?

Og har det alltid vært så mange sykler i denne byen? Voksne på sykler, barn på sykler, barneseter med sykler under, hunder med sykler i enden av et bånd.

Om å låne en sykkel

Etter at jeg traff Jumma på proteseklinikken i Aleppo besøkte jeg ham hjemme. Skjønt, han var ikke egentlig hjemme. Noen måneder etter at han mistet beinet, mistet familien huset. Det ligger blant ruinene i Øst-Aleppo nå, og de har ikke råd til å gjenoppbygge det. Nå bor de på lånt tid et lånt sted, et sted der Jumma innimellom står på balkongen og ser ned på en ødelagt gate og barna som leker i den.

Han sier han kanskje innimellom får låne en sykkel, når han bare får et bein.

Å kjøpe en er ikke aktuelt. Familien er så fattig at Jumma allerede har jobbet som skredder i flere år. Kanskje er det derfor han gremmes over bokstavene han skriver i en bok, de gjenspeiler ikke alderen hans, men ser ut som de tilhører et yngre barn. Han sluttet på skolen da krigen begynte.

Det er gjerne slik, når jeg snakker med mennesker fanget i krig. Hendelser som hver og en ville ha definert et liv i fred – som å miste et bein, å miste en bror, å miste et hjem, å miste en skolegang – blir leddsetninger i historien om et liv i krig. Tapene ligger lag på lag.

Uvitenhetens slør

Den amerikanske filosofen John Rawls stiller spørsmål om hvordan vi best kan skape et rettferdig samfunn. I et tankeeksperiment plasserer han oss bak det han kaller et slør av uvitenhet som skjuler den vi er. Vi vet ikke hvilke ferdigheter, religion, hudfarge, sosiale og økonomiske fordeler vi har. Hvordan vil vi da velge å innrette samfunnet, hvordan vil vi da fordele godene? spør Rawls.

Ingen ville vel da ha skapt en verden der noen barn får både bein, sykler og levende småsøsken, andre ingen av delene.

Der noen barn får fred, andre ikke.

Og det er der de krasjer, de to verdenene i dette korrespondentbrevet, Sagene og Syria. Ikke så mye i tanken på at de eksisterer, side om side, men i tanken om at den ene kanskje gir blaffen i den andre.

Det skjer ikke høylytt, kollisjonen etterlater ikke engang noen synlige spor, men noe brister stille, inne i et menneske.

En sykkel til Aleppo

På vei fra kafeen går jeg forbi en plen. Gresset er nyslått. Jeg bøyer meg ned, tar en tust i hånden, fører den til nesen.

Døende gress for å kjenne at jeg lever.

Det som brister, kan innimellom repareres.

Innimellom ikke.

Jeg går med gresset i hånden i en lang stund, forbi flere sykler.

Jeg lover meg selv at jeg skal sende en sykkel til Aleppo.

Ordforklaringer

fare: mulighet for at noen kan bli skadet eller drept

stank: vond lukt

lik: her: dødt menneske

korrespondentbrev: reportasje fra en journalist som jobber i utlandet

proteseklinikk: sykehus for pasienter som trenger kunstige kroppsdeler

fysioterapeut: person som behandler mennesker med fysioterapi

tøye: strekke musklene (etter trening)

beinstump: del av bein som er igjen etter at mesteparten har blitt fjernet

skjære grimaser (uttrykk): vri ansiktet, for eksempel på grunn av smerte

tragedie: her: forferdelige hendelser

bombeangrep: bomber blir sluppet fra fly for å gjøre skade

avrevne: noe som er revet av, fjernet med makt

protese: kunstig erstatning for en kroppsdel

slukne: slutte å skinne

forlatt: øde

spøkelsesaktig: her: sted der det ikke bor noen, der innbyggerne er jaget bort eller drept

ruin: ødelagt bygning

detalj: bagatell, liten ting

brutalitet: råskap

åpenbare seg: vise seg

tilhøre: være eid av

notatblokk: skrivebok

uttrykke: si

myse: knipe øynene sammen

spretten: rask og lett

overvelde: gripe sterkt

tilfeldigvis: som skjer uten at det er planlagt

skjæringspunkt: møtepunkt

tilfelle: situasjon

ubehag: dårlig følelse

brått: plutselig

vanvidd: galskap

klarsyn: se noe tydelig og klart

utdype: forklare grundig

uforholdsmessig: dårlig tilpasset, for mange eller for få

skjelve (fortid: skalv): riste, dirre

førstehjelpsutstyr: medisinsk utstyr som brukes til å hjelpe noen som er skadet

stappe: putte

kollapse: falle sammen

indikasjon: pekepinn

tourniquet: tøystykke som surres rundt en arm eller et bein for å stoppe en stor blødning

fatal: dødelig

blødning: det å blø

privilegert: ha en fordel som bare en liten gruppe har

opphøre: slutte

skuddsalve: avfyring av flere skudd på en gang

stup: her: bratt fjellvegg

fortone seg: virke som

vekselvis: skiftevis

slå hjul: svinge kroppen sidelengs helt rundt med mellomlanding på hendene, slik at kroppen lager et hjul

pur: ekte

trygghet: sikkerhet

foregå: skje

frontlinje: den linjen som fronten danner, skille mellom motsatte grupper

formueskatt: skatt på netto formue

skarpskytter: soldat som er opplært i å skyte noen som er langt unna

skvette: her: bli skremt

intakt: hel

anstendig: ordentlig

skredder: person som har til yrke å sy klær

gjenspeile: vise

uvitenhet: det å ikke vite

slør: noe som dekker til noe, slik at man ikke ser det tydelig

gi blaffen: ikke bry seg

synlig: som vises

briste: revne

Last Ned

Språkoppgaver ÅPNE LUKK

Oppgave 1: Hva betyr det?

Oppgave 2: Adverb

Adverb er ord som sier noe om tid, sted, nektelse eller grad.
Eks.:
Jeg er ikke syk.
Han jobber mye.
Vi jobber veldig mye.
De kjøpte en svært dyr bil.
Han slapp ut katten.

Oppgave 3: Ordstilling

Oppgave 4: Preposisjoner 1

Preposisjoner sier noe om hvordan noe eller noen er plassert i forhold til noe annet .

Oppgave 5: Preposisjoner 2

Oppgave 6: Preposisjoner 3

Oppgave 7: Konjuksjoner

Oppgave 8: Konjunksjoner 2

Fagbegreper

A
Adjektiv
Adverb
Adverbial
Allegori
Allusjon
Anførselstegn («»)
Argument
B
Besjeling
Bokstavrim
Budskap
D
Determinativ
Dialekt
Dialog
Direkte objekt
E
Ellipse
Etos
F
Farger
Figurdikt
Form
Formål
Frempek
G
Generalisering
Genitiv
Gjentakelse
H
Halvrim
Helrim
Helsetning
Humor
Høydepunkt
I
In medias res
Indirekte objekt
Interjeksjon
Ironi
K
Kolon (:)
Komma (,)
Konjunksjon
Kontrast
L
Leddsetning
Logos
Lydhermende ord
M
Metafor
Miljøbeskrivelse
Monolog
Morfem
Motiv
Multietnolekt
N
Negativt ladede ord
Nøytrale ord
O
Og/å
Orddanning
Overdrivelse
Overraskende slutt
P
Patos
Personbeskrivelse
Personifisering
Positivt ladede ord
Predikativ
Preposisjon
Pronomen
Punktum (.)
Påstand
R
Rammefortelling
Replikk
Retoriske spørsmål
Rot
Rytme
S
Sammenligning
Sammenskriving
Sarkasme
Semikolon (;)
Slang
Sosiolekt
Spørsmålstegn (?)
Strofe
Subjekt
Subjunksjon
Substantiv
Symbol
Synsvinkel
T
Tankestrek
Tema
Tidsforløp
U
Underdrivelse
Utropstegn (!)
Uttrykk
V
Vendepunkt
Verb
Verbal
Verselinje

Kolofon

Leseverktøyet er støttet av Utdanningsdirektoratet.

Nivå 1

Saynab – min historie – Tekst: Eva Norderhaug, Aschehoug, 2004. Foto: © Pictorium / Plainpicture / NTB scanpix

Gutt, jente, guttejente eller jentegutt? – Tekst: Jenny Skavlan, hentet fra www.jennyskavlan.com/gutt-jente-guttejente-eller-jentegutt. Foto: © PeopleImages / Getty Images

Mors gode råd – Tekst: Marit Tusvik, fra Mellom sol og måne: dikt for barn, Det norske Samlaget, 1984. Foto: © Plainpicture-Miep / NTB scanpix

Eg er eg er eg er – Tekst: Ruth Lillegraven, Samlaget, 2016. Foto: © Johner Images / NTB scanpix

[Uten tittel] («bølger») – Tekst: Gro Dahle, fra Søster, Cappelen Damm, 2016. Foto: © Glasshouse Images / Getty Images

[Uten tittel] («vinger») – Tekst: Gro Dahle, fra Søster, Cappelen Damm, 2016. Foto: © Plainpicture / NTB scanpix

Lykke – Tekst: Inger Hagerup, fra Videre, Aschehoug, 1945. Foto: © Dahlstrom / Bildhuse / NTB scanpix

Lemen – Tekst: WWF, hentet fra www.facebook.com/WWFNorge/. Foto: © Bjørn Jørgensen / Samfoto / NTB scanpix

Nei er nei. Det er lov å ombestemme seg – Tekst/video: Amnesty International, hentet fra www.youtube.com/watch?v=z5jPgYpbNto. Foto: © Zero Creatives / Getty Images

Ingen kunne henge med meg – Tekst: Jente 17, hentet fra https://www.aftenposten.no/meninger/sid/i/XVqzB/Ingen-kunne-henge-med-meg-Sa-fikk-jeg-snap-fra-turen-jeg-ikke-var-invitert-til. Foto: © wundervisuals / Getty Images

Det er like vondt hver gang noen kaller meg «tynn» – Tekst: Jonas Kristoffersen, hentet fra www.aftenposten.no/meninger/sid/i/7on1K/Det-er-like-vondt-hver-gang-noen-kaller-meg-tynn. Foto: © Leander Hopf / Plainpicture / NTB scanpix

Twitter-noveller – Tekst: Grode Grytten, fra Vente på fuglen, Kagge Forlag, 2014. Foto: © Folio / NTB scanpix

Små nøkler, store rom – Tekst: Bjørg Vik, Cappelen Damm, 1988. Foto: © Mauro Magrini / Millennium / NTB scanpix

Barsakh – Tekst: Simon Stranger, Cappelen Damm, 2009. Foto: © Johner Images / NTB scanpix

Håp for døde rumper – Tekst og tegninger: Jenny Jordahl, hentet fra https://www.livetblantdyrene.no/2017/01/hap-dode-rumper.html. Foto: © Yoshiyuki Hasegawa / Millennium / NTB scanpix

Tegnehannes guide til å verne om gode norske verdier – Tekst og tegninger: Hanne Sigbjørnsen, hentet fra www.aftenposten.no/meninger/i/Ja9M7/Tegnehannes-guide-til-a-verne-om-gode-norske-verdier. Foto: © Johner Images / NTB scanpix

Nivå 2

Jeg er Zlatan – Tekst: David Lagercrantz og Zlatan Ibrahimović, Font, 2011. Foto: © Vegard Grott / NTB scanpix

Her er sannheten – Tekst: Sophie Elise, hentet fra sophieelise.blogg.no/1501093921_her_er_sannheten.html. Foto: © Bobo Olsson / Plainpicture / NTB scanpix

Døden – Tekst: Ragnar Hovland, fra Katten til Ivar Aasen møter Hunden frå Baskerville, Samlaget, 2007. Foto: © Brabanski / Plainpicture / NTB scanpix

Hentet – Tekst: Johan Grip, fra Enkle dikt, Cappelen Damm, 2003. Foto: © Fantastic Ride / Plainpicture / NTB scanpix

Ugledikt 2 – Tekst: Arild Nyquist, fra Eventyrhagen, Aschehoug, 1979. Foto: © Andy Rouse / Nature Picture Library / NTB scanpix

Et rom står avlåst – Tekst: Kolbein Falkeid, fra En annen sol, Cappelen, 1989. Foto: © Chris Winsor / Getty Images

Sirenene syng – Tekst: Homer / Haldis Moren Vesaas, fra Odysseen, Samlaget, 1995. Foto: © Jan Dunning / Millennium / NTB scanpix

Hva skjer hvis antibiotika ikke lenger virker? – Tekst: Helsedirektoratet, 2017. Foto: © RunPhoto / Getty Images

Somaliske tanker i Norge – Tekst: Warsan Ismail, fra Sånn er det bare redigert av Annette Münch, Aschehoug, 2013. Foto: © zodebala / Getty Images

Ordnede forhold – Tekst: Christine Koht, Aftenposten (A-magasinet), 2008. Foto: © Susan Kirch / Plainpicture / NTB scanpix

Hjorten i skogbrynet – Tekst: Gunnhild Øyehaug, fra Knutar, Cappelen, 2004. Foto: © Willing-holtz / Plainpicture / NTB scanpix

Mennesker på kafé – Tekst: Kjell Askildsen, fra En plutselig frigjørende tanke, Oktober, 1983. Foto: © By / Plainpicture / NTB scanpix

Ting vi liker ved dette samfunnet – Tekst: Are Kalvø, hentet fra http://www.arekalvo.no/avis/829/ting-vi-liker-med-dette-samfunnet. Foto: © Mats Andersson / Maskot / NTB scanpix

Alt blir som før – Tekst: Ari Behn, fra Talent for lykke, Gyldendal, 2011. Foto: © Jan Hakan Dahlstrom / Bildhuse / NTB scanpix

Ung gut i snø – Tekst: Bjarte Breiteig, fra Fantomsmerter, Aschehoug, 1998. Foto: © David Lundberg / Bildhuset / Tt / NTB scanpix

Å drepe et barn – Tekst: Stig Dagerman, originaltittel Att döda ett barn, oversatt av Per Qvale, fra Nattens lekar, Norstedts förlag, 1947. Foto: © Tine Butter / Plainpicture / NTB scanpix

Dypfryst – Tekst: Roald Dahl, fra Et hode kortere og andre hårreisende historier (originaltittel Someone Like You), oversatt av Peter Magnus, Gyldendal Norsk Forlag, 1953. Foto: © Tine Butter / Plainpicture / NTB scanpix

Det usynlige barnet – Tekst: Tove Jansson, fra Det usynlige barnet og andre fortellinger (originaltittel Det osynliga barnet och andra berättelser), oversatt av Gunnel Malmström, Aschehoug, 2014. Foto: © Image Source / Getty Images

Det brente seg fast – Tekst: Mari Boine, originaltittel Ná darvánii jáhkku, norsk gjendiktning ved Mari Boine og Magnar Mikkelsen, 1982, fra platen Jaskatvuođa maŋŋá (Etter stillheten), 1986. © Lenono Music. För Norden & Baltikum: Universal Music Publishing AB. Publicerat med tillstånd av Gehrmans Musikförlag AB. Foto: © Johner Images / NTB scanpix

Håper du har plass – Copyright © Tekst: Kristoffer Cezinando Karlsen. Publisert med tillatelse. Foto: © zodebala / Getty Images

Alle utlendinger har lukka gardiner – Tekst: Maria Navarro Skaranger, Oktober, 2015. Foto: © Nancy Honey / Millennium / NTB scanpix

Kongens tale – Tekst: Kong Harald, Det norske kongehus, 2016. Foto: © Berit Roald / Scanpix Norway / NTB scanpix

Neste gang blir alt riktig – Tekst og tegninger: Lene Ask, Jippi, 2012. Foto: © Mohamad Itani / Millennium / NTB scanpix

Nivå 3

Emojis er språkets kjønnssykdom – Tekst: Daniel Eriksen og Daniel Eriksen, hentet fra https://www.nrk.no/kultur/_-emojis-er-sprakets-kjonnssykdom-1.13371551 Foto: © Noa-mar / Plainpicture / NTB scanpix

Byen – Tekst: Sigbjørn Obstfelder, fra Digte, Gyldendal, 1903. Foto: © David Carreno Hansen / Plainpicture / NTB scanpix

[Uten tittel] («øregang») – Tekst: Frøydis Sollid Simonsen, fra Hver morgen kryper jeg opp fra havet, Gyldendal, 2013. Foto: © Schuster Andr / Plainpicture / NTB scanpix

Enkelte adopsjoner – Tekst: Nils-Øivind Haagensen, fra Enkelte dikt, Cappelen, 2003. Foto: © Plainpicture / Stephen Shepherd / NTB scanpix

Det er ingen hverdag mer – Tekst: Gunvor Hofmo, fra Jeg vil hjem til menneskene, Gyldendal, 1946. Foto: © Jonny Elektra / Plainpicture / NTB scanpix

Du må ikke sove – Tekst: Arnulf Øverland, fra Den røde front, Tiden, 1936. Foto: © Bildhaft / Plainpicture / NTB scanpix

Kvart menneske er ei øy – Tekst: Tarjei Vesaas, fra Ordene. Bro eller stengsel, Gyldendal, 1964. Foto: © Baertels / Plainpicture / NTB scanpix

Jeg hadde tenkt – Tekst: Rudolf Nilsen, fra Hverdagen, Gyldendal, 1929. Foto: © Chris Jump / Plainpicture / NTB scanpix

Politi og røver – Tekst: Kjetil S. Østli, Cappelen Damm, 2009. Foto: © David Gray / Millennium / NTB scanpix

Rot – Tekst: Karl Ove Knausgård, fra Om vinteren, Forlaget Oktober, 2015. Foto: © Andrei Spirache / Getty Images

Askeladden og de gode hjelperne – Tekst: Peter Christen Asbjørnsen og Jørgen Moe, hentet fra http://runeberg.org/folkeven/099.html, 5. desember 2012, Asbjørnsen og Moe's NORSKE FOLKEEVENTYR. Innskrevet og rettet av Kjell Nedrelid. Sist forandret: 05.11.1994. Released to Internet 11.10.1996 in zipped WordPerfect 5.0-format. Foto: © Jasmin Sander / Plainpicture / NTB scanpix

Elefanten i det norske rommet – Tekst: Jan Egeland, hentet fra https://www.vg.no/nyheter/meninger/i/BOx9g/kronikk-elefanten-i-det-norske-rommet, VG, 23.5.2015. Foto: © Deborah Lynn Guber / Getty Images

Mellom Syria og Sagene – Tekst: Kristin Solberg, hentet fra www.nrk.no/urix/mellom-syria-og-sagene-1.13639253, NRK Urix, 12. august 2017. Foto: © R Mohr / Plainpicture / NTB scanpix

Heretter er det personlig – Tekst: Marte Michelet, hentet fra www.dagbladet.no/kultur/heretter-er-det-personlig/63695864, Dagbladet, 30. mai 2011. Foto: © loops7 / Getty Images

Faderen – Tekst: Bjørnstjerne Bjørnson, fra Bondefortellinger, Gyldendal, 1872. Foto: © Thorfinn Bekkelund / Samfoto / NTB scanpix

Den grøne kommoden – Tekst: Selma Lønning Aarø, fra Signaler (antologi), Cappelen, 1995. Foto: © Patrikiou / Plainpicture / NTB scanpix

Grisen – Tekst: Lars Saabye Christensen, fra Oscar Wildes heis, Cappelen Damm, 2004. Foto: © milkal / iStockphoto

Bare ukedager – Tekst: Cecilie Aurstad, Flamme forlag, 2012. Foto: © Maskot / NTB scanpix

Styggen på ryggen – Copyright © Arctic Rights Management/BMG Rights Scandinavia. Publisert med tillatelse. Foto: © Julianward / Plainpicture / NTB scanpix

Vekk meg opp – Tekst: © Starbox Publishing/ Sony/ATV Music Publishing Scandinavia. Publicerad med tillstånd av Notfabriken Music Publishing AB. © EMI Music Publishing Norway. Publicerad med tillstånd av Sony Music Publishing Scandinavia/Notfabriken Music Publishing AB. Foto: © Vladimir Vladimirov / Getty Images

Blå er den varmeste fargen – Tekst og tegninger: Julie Maroh, originaltittel Le bleu est une couleur chaude, oversatt av Christina Revold, Minuskel, 2013. Foto: © Image Source / Getty Images